Skip to main content

Author Interview: Roseanne Thong

This was originally posted at Into the Wardrobe on May 27, 2009.


Welcome Roseanne Thong, author of children's picture books with a distinctly Asian flavor! :D

Roseanne, you have worked as a journalist and as an English teacher. What was your path to publication as a children's book writer?

My path to publication as a children's writer was purely accidental! After my daughter, Maya, was born, I was inspired to write stories on basic themes that appeal to toddlers: shapes, colors, and numbers. Unfortunately, I just locked these ideas in a drawer, thinking that no one would be interested, other than my own child. One day, a good friend saw the manuscripts and insisted that I send them out to children's publishers. I learned how to send a query letter by joining SCBWI (Society of Children's Writers and Illustrators) and sent my manuscripts out to SCBWI's list of recommended publishers. A year later, I had sold my first book!

What motivates you to write children's books?

My world around me: what I see as I'm walking down the street, and working with students, what I care about regarding human interaction, and the things that bring a smile to my own daughter's face. I also am motivated to write about Asian culture, in a way that makes it interesting and exciting for all children. I write on universal themes, but often, with a unique Asian flavor.



Do you have a particular writing process or any writing rituals?

Finding quality time to write is the most difficult obstacle that I face, and more important than the process of writing, is the process of finding time to write! You can't write in between phone calls, paying bills and cooking. You need a chunk of quality, quiet time. What I can do on these days, is to list out ideas...in a prioritized way...so that when I am presented with time...I already know what I'm going to focus on.

On my writing days, I don't answer the phone between 6:30 a.m. and 8:00 p.m. I put a sign on my door that says "Mom at work," and don't let anyone enter. I schedule all appointments for my non-writing days. Then...as soon as I have time...it's a mad race to get ideas down. I write as much as I can, with as little editing as possible. Then, later on, I will go back and edit those ideas--keeping the good and throwing out the bad.



Your picture book Round is a Mooncake (illustrated by Grace Lin and published by Chronicle Books in 2000) is a really fun and engaging book of shapes found in Asia (round rice bowls, square name chops, rectangle inking stones, etc.). I love it! What inspired you to write Round is a Mooncake?

It was the eve of the Moon Festival in Hong Kong, where I lived and taught English for 14 years. I was shopping in my local neighborhood, when I noticed the full, round, harvest moon, round lanterns, round mooncakes, round baskets of round fruit. I was suddenly inspired by round shapes. I grabbed my pen and an old electric bill I had in my purse, jotted down a rhyme that poured seamlessly from my thoughts...

Round is a mooncake
Round is the moon
Round are the lanterns outside my room...


The Wishing Tree (illustrated by Connie McLennan and published by Shen's Books in 2004) is based on a real wishing tree in Hong Kong. It's a touching and inspiring story about a boy named Ming and his grandmother who every year make wishes using the tree. What inspired you to write The Wishing Tree? Do you often make wishes on Chinese wishing trees?

When I lived in Hong Kong, my family and I would make a wish every year at the local Wishing Tree.

But this book was inspired by several questions that I'd been thinking about for years, not necessarily related to the wishing tree...."What purpose do wishes play in children's lives, and why do some children wish for things that can't come true?" My own daughter always wished for a dog, but we could never have one...I'm terribly allergic to animals, and we lived in a small apartment without a yard. As I explored questions about wishing, I developed a male character in my mind named Ming, who also wished for something that could not come true. I guess my daughter was the inspiration.


I also love Gai See: What You Can See in Chinatown (illustrated by Yangsook Choi and published by Abrams Books for Young Readers in 2007)! It's an absolutely delightful picture book about the things one can see at a Chinese street market, from songbirds to velvet shoes with pearls and beads, to dragon fruit and sticky jellies. What inspired you to write Gai See? What are your favorite things in Chinese street markets?

As with Round is a Mooncake, Gai See was inspired by a walk through my local Chinese street market or "Gai See" in Cantonese. I noticed the unique sounds, textures, smells, tastes, and visual stimulation, and then presented myself with a question that turned into a book...

What in the world could you possibly see
at an old Gai See beside the sea
on a hot and steamy, melt ice creamy
summery Saturday morning?


What are the challenges and rewards of writing Asian-influenced children's books?

The biggest challenge of writing an Asian-themed book is being culturally accurate, both in text and with illustration. Sometimes, the illustrations are not appropriate: they might show a Japanese item, rather than a Chinese one, or colors or numbers that are culturally offensive or even foreign to Chinese. I also worry that I might not have understood customs or traditions fully. Therefore, I run my text past 3 or 4 'experts'...librarians, teachers, and others, who can make sure the text sound authentic.

What are your favorite Asian or Asian American children's books? What Asian or Asian American children's books are you reading now?

Wow...there are so many good ones. Just a few that come to mind are "Baseball Saved Us" by Ken Mochizuki, "Monsoon" by Uma Krishnaswami, and various books by Allen Say, Paul Say and Minfong Ho. I'm currently re-reading "Farewell to Manzanar" for the 5th or 6th time.

What are some of your favorite experiences from living in Asia for more than 15 years?

Asia is an incredible place. While there is always something new and unexpected around every corner, my favorite experiences are the mundane...the chirp of cicada (like crickets at a soccer match) on a warm summer day, the beckoning taste of dragon fruit, star fruit and mangosteen, the call of street hawkers, and warm, humid air from the South China sea.


(Roseanne with her daughter Maya at Victoria Peak, Hong Kong)

You are American and your husband is Malaysian-born Chinese, so your daughter enjoys a very rich mixed heritage. Does your family celebrate Asian Pacific American Heritage Month? How are you celebrating it this year?

We celebrate everything that comes along...it makes life more exciting! A few times a year, I take my daughter to the bookstore (her idea of the proverbial 'candy shop') and let her pick out two books on a particular theme. We'll celebrate by delving into the newest Asian-American authors and books.




(Roseanne and Maya at dragon boat races in Hong Kong)

What are your upcoming books for children?

My latest is a book entitled "Wish" (Chronicle Books, 2008), it is a book of international wish-making traditions. It recently was named "Best of the Best Book" from Chicago Public Library, and was a "Notable Book" recommended by Smithsonian Magazine.

Another book called "Fly Free" will be published later this year. It is a book about Karma, written in a way that young children can grasp. It takes place in Vietnam, though the concept is universal...that good karma or good deeds generate goodness.

Thank you so much Roseanne for taking the time to answer my questions today. And I thank you for writing books for children that are great introductions to Asian culture!

Roseanne is available for author visits and writing workshops at schools any place in the world. She goes to Asia every year. :D Email her at rosghk@gmail.com for more information.

Comments

Popular posts from this blog

Ako'y Isang Mabuting Pilipino (I Am A Good Filipino) by Noel Cabangon and Jomike Tejido

This one is a real crowd pleaser: Ako'y Isang Mabuting Pilipino, Lampara Books' 2012 picture book adaptation of Noel Cabangon's song, with Cabangon's original Filipino lyrics, functional English translations by Becky Bravo, and illustrations by Jomike Tejido!

Cabangon's inspiring lyrics remind children of the ways they can be good Filipinos, such as doing their best in school and obeying their parents. There are plenty of reminders for adults too, such as following traffic rules and not selling their votes during elections. Tejido's illustrations are warm and wholesome, acrylic paintings on hand-woven mats that depict different ways to be good citizens.   


You just can't go wrong with Ako'y Isang Mabuting Pilipino! Children and adults will understand and appreciate the lyrics and paintings. The chords of the song are provided, so music lovers can play and sing along. There are notes and guide questions for educators. There is even a treat for book…

Fusion Story: The Year of the Rat by Grace Lin

This was originally posted at Into the Wardrobe on May 3, 2008.

May is Asian Pacific American Heritage Month. I want to honor it by celebrating all things Asian American and by reading Asian American children's and young adult literature - particularly Fusion Stories.

The Year of the Rat, a semi-autobiographical novel written and illustrated by Grace Lin, follows a year (one Chinese New Year to the next) in the life of Pacy, a young Taiwanese American. The Year of the Rat is the first year of the Chinese twelve-year cycle and therefore it symbolizes new beginnings. The Year of the Rat is the time to make a fresh start and to change things. And Pacy does experience important changes during the Year of the Rat: her best friend Melody moves away, there's a new boy who is the only other Asian in her elementary school (aside from her sister Ki-Ki), her favorite cousin Clifford gets married, and she starts doubting her dream to become a writer and illustrator. Pacy does not like mos…

1st Philippine National Children's Book Awards

Yesterday was the announcement of the winners of the very first Philippine National Children's Book Awards (NCBA). The awards are for the very best children's and young adult books published in the Philippines (2008-2009). There are no categories and no rankings for the NCBA. And the NCBA does not only evaluate the text of the nominated books. Illustrations, book design, and even the materials used in printing and binding the books are evaluated when choosing the "best reads" for young people in the Philippines!

I was a judge for the awards (yes, this is me revealing my sooper sekrit project!) and I am very proud to now share with you the six winners of the first NCBA. Below are the winners' covers and the judges' comments on the books.


Araw sa Palengke (Market Day)
Written by May Tobias-Papa
Illustrated by Isabel Roxas
Adarna, 2008
(In Filipino, with English translations)

"Listen well," her mother tells her. "Hold on to me tightly, ha? So you won…