Skip to main content

"I Hate My Mother!": Magnetic levitation, a grain of rice & 3 women

This was originally posted at Into the Wardrobe on August 6, 2009.

A Filipino YA novel in English


"I Hate My Mother!": Magnetic levitation, a grain of rice & 3 women (Cacho Publishing House, 2007) introduces readers to finding a mother's wisdom in a grain of rice, the parallel between human relationships and magnets, and Bell, her mother, and her sister Cory.

This book made me happy. Not because it's a bright and cheery novel - in fact it has its funny moments but is mostly a serious novel. But because good books make me happy, and this is definitely a solidly good book.

I have heard once that children love their parents and then love them again as adults. "I Hate My Mother!" is about that time in between, when teenagers "hate" their parents. Written in that unique way Filipino teenagers use English, and generously peppered with Filipino words and phrases, "I Hate My Mother!" traces the transformation of Bell's awe of her mother's wisdom as a little girl to her bewilderment, annoyance, and frustration with her mother as a teenager.

But as the years went by, it only became harder for me to understand anything Mommy would say. Even in my most patient moments, no beam of light would shine on me or on Mommy's words. Parang* I was losing all capacity for understanding.

But then again, more and more, I would come to believe it was my Mom who was losing all her wisdom.

...

Kasi** while I was getting wiser, Mommy was getting dumber. Like she was losing the wisdom Dad always talked about when I was a little girl. And she was losing it fast.


In this novel, Perpilili Vivienne Tiongson gives readers an almost pitch perfect portrayal of the INEXPLICABLE rage many teenage girls feel towards their mother.

I just wanted to feel nothing. For once, to feel like nothing's the matter with my Mom. To just watch her walk across the hall, or even into our room, without having to avoid her, without having to pretend that I was too busy to talk to her or pretend I had not noticed her at all. To not cringe at the way she chewed her food when we sat at the dining table. To not shudder at the slightest touch of her hand on my back. To not ice over at the words "I love you."

There is no clear, neat, happy ending for this novel. No resolution between mother and daughter. But the ending does satisfy in that there is hope. And as one cannot help but get emotionally involved with the story, the ending is also satisfying because it gives readers plenty of room to work out their own thoughts and feelings.

Needless to say, I recommend this book!


Loose English translations of the words in Filipino:
*It was as if...
**Because...

[I bought my own copy of "I Hate My Mother!".]

Comments

Popular posts from this blog

Ako'y Isang Mabuting Pilipino (I Am A Good Filipino) by Noel Cabangon and Jomike Tejido

This one is a real crowd pleaser: Ako'y Isang Mabuting Pilipino , Lampara Books ' 2012 picture book adaptation of Noel Cabangon 's song, with Cabangon's original Filipino lyrics, functional English translations by Becky Bravo , and illustrations by Jomike Tejido ! Cabangon's inspiring lyrics remind children of the ways they can be good Filipinos, such as doing their best in school and obeying their parents. There are plenty of reminders for adults too, such as following traffic rules and not selling their votes during elections. Tejido's illustrations are warm and wholesome, acrylic paintings on hand-woven mats that depict different ways to be good citizens.    You just can't go wrong with Ako'y Isang Mabuting Pilipino ! Children and adults will understand and appreciate the lyrics and paintings. The chords of the song are provided, so music lovers can play and sing along. There are notes and guide questions for educators. There is even

GIVEAWAY: Bumasa at Lumaya 2: A Sourcebook on Children's Literature in the Philippines

I'm giving away three copies of   Bumasa at Lumaya 2: A Sourcebook on Children's Literature in the Philippines  (Anvil Publishing Inc., 2016)! This is a collection of English and Filipino essays, interviews, and other discussions edited by Ani Rosa Almario, Neni Sta. Romana Cruz, and Ramon C. Sunico, trailblazers in the Philippines' children's book industry. For a chance to win a copy of   Bumasa at Lumaya 2 , all you need to do is leave a comment on this post. Write your name, email address, and one sentence about why you want to learn more about Filipino children's literature. I will randomly select three winners at 9 p.m. (Philippine time) on Wednesday, July 27. This is an international giveaway! :o) EDIT: There appears to be something wrong with the comments section. :o( I apologize for that. Please shoot an email to asiaintheheart@yahoo.com to join the giveaway! Thank you! For more information about the book, visit the other stops on the   Buma

Where the Mountain Meets the Moon by Grace Lin

There is a barren mountain aptly called Fruitless Mountain, and by it lies the dark Jade River. In the shadow of the mountain is a poor village where everything is the dull color of mud. In this village live Ba and Ma and their quick-thinking daughter Minli. Ba, Ma, and Minli work hard in the fields every day, yet they only have plain rice to eat for their meals. Ma sighs with discontentment all the time. Minli looks at her weary father, her dissatisfied mother, and her desolate village and wishes she knew how she could change their fortune. Ba has told Minli wonderful stories about the Never-Ending Mountain and the Old Man of the Moon who knows the answer to all important questions, for he alone holds and reads the Book of Fortune. Minli decides to find the Never-Ending Mountain and climb up to the moon so that she can ask the Old Man how she can change her family's fortune. And so begins Minli's journey. Along the way, she makes many new friends, including a dragon, a buffa